最近の王子と私の会話。
私「ママ、今日〇〇って単語の発音練習したよ」
王子「え?何それ?」
私「だから〇〇だってば」
王子「???そんな単語知らない」
私「そんなわけないよ!簡単な単語なんだから!〇〇だよ!」
王子「聞いたことない」
私「日本語だと△△って意味の単語だよ?」
王子「あーーーーー!!!〇〇(めっちゃ綺麗な発音)ね!!もー、ママの発音じゃ分かんないよ、日本語じゃなくてちゃんと英語(フランス語)の発音して!」
ごめんなさい・・・。
まさか日本語判定されるとは・・・。
昔、私の英語の先生に「王子はネイティブの子と同じレベルで話せてるわ!」って言われた時「えー、やっぱ発音キレイなんだなー嬉しい!」とか「インター通わせてて良かったなぁ」とか呑気に喜んでただけだったの。あんまりそれが実感としてなかったんだよね。
でも今になって思うんです。
ネイティブレベルってこういうことか・・・!!!
って。
アジア人同士って割と発音が似てて、コリアンとかチャイニーズの話す英語やフランス語って、多少発音が違ってても「こう言ってるんだろうな」って分かるのよ。でも、王子はアジア人的な発音すると全然違う言葉に聞こえるらしく、理解してくれないの。「R」と「L」の発音を間違えてると、間違えたまま聞き取るから「そんな単語ないよ」ってなるわけよ。
例えば「FORMATION」を「FO-MATION」って「R」をしっかり意識しないまま発音しちゃうと「は????」ってなるわけ。何それ?って。
ネイティブレベルってこういうことか・・・!!!(再)
いつか王子とポニョが、私の英語とフランス語なんて全然理解できなくなっちゃって、うまくコミュニケーション取れなくなったらどうしよう…ってちょっと心配!!日本語の教育も続けなくっちゃ!!